A mi llamado paloma
tímida acudirás,
en mi hombro posada
tentaras mi suerte
Fuente original
herida abierta,
gitana urbana
tú no te mezclas
El pavimento ha tapado
tus pensamientos desgarrados
paloma gitana
sin llamas ardes
En vuelos sin escalas
errante buscas signos de paz
contra las corrientes del mapa
ávida viertes tu libertad
Pensativa paloma
me contaste tu historia,
incansable viajera
Dónde está tu hogar?
Dove Traveller
Come my called dove
shy one you will turn
on my shoulder let
tempt my luck
Authentic fountain,
open wound
urban gypsy
you do not conform
The pavement has filled
your shredded thoughts
gypsy dove
you burn without flames
In non-diverted flights
wanderer, you search for signs of peace
against the currents of the map
eager, you pour out your freedom
Meditating dove
you have told me your story,
inconsolable traveler,
Where is your home?
* Artista Agnes-Cecile
** "Apoyo y fuerza a los migrantes del mundo, por una sociedad sin fronteras"
tímida acudirás,
en mi hombro posada
tentaras mi suerte
Fuente original
herida abierta,
gitana urbana
tú no te mezclas
El pavimento ha tapado
tus pensamientos desgarrados
paloma gitana
sin llamas ardes
En vuelos sin escalas
errante buscas signos de paz
contra las corrientes del mapa
ávida viertes tu libertad
Pensativa paloma
me contaste tu historia,
incansable viajera
Dónde está tu hogar?
Dove Traveller
Come my called dove
shy one you will turn
on my shoulder let
tempt my luck
Authentic fountain,
open wound
urban gypsy
you do not conform
The pavement has filled
your shredded thoughts
gypsy dove
you burn without flames
In non-diverted flights
wanderer, you search for signs of peace
against the currents of the map
eager, you pour out your freedom
Meditating dove
you have told me your story,
inconsolable traveler,
Where is your home?
* Artista Agnes-Cecile
** "Apoyo y fuerza a los migrantes del mundo, por una sociedad sin fronteras"
12 comentarios:
Bom dia
Li e reli este poema. Aqui senti as dificuldades entres estas duas línguas irmâs.
Lentamente fui bebendo a mensagem.
Pombas e povos migrantes perdidos em voos repartidos.
Irmãos nossos sofridos em busca de paz e de pão.
Um mundo em convulsão.
Seremos nós capazes de tão grande união?
E todos seremos uma grande nação
Hola Carmen! Esperaba,ávida,una nueva entrada tuya.Y te apareces con este texto tan pleno de simbología, tan plenos de poesía! Valió la pena la espera, me digo y pienso en esas palomas tan libres de circular por donde les plazca, de ir y venir por los caminos del mundo, en contraposición a los migrantes, desesperados, intentando encontrar un sitio para establecerse y crecer con dignidad.
Alzo mi vos también por una sociedad sin fronteras. En principio, es necesario derribar las mentales...Utopía?
Allí va mi abrazo, cruzando la cordillera
¡Uhhh! Releo mi comentario y lo veo...
ALZO MI VOZ (en todo caso "con vos").
Hola Luis, deponer nuestro egoismo y grandes barreras caerían, un abrazo!
YO también quiero oir esa leyenda de la "paloma viajera".
Un abrazo.
El egoísmo de los que más tienen...
Eso es lo que hay.
Fuera fronteras.
La tierra no tiene fronteras.
Besos.
...gracias por tu visita...me encuentro aqui en tu blog varios amigos ...muy hermosos los versos a la paloma viajera .
Te deseo un feliz fin de semana.
ABRAZOS
eres intensamente maravillosa compañera
Esa paloma viajera...
Su voz...La coniciéncia.
UN LINDO POEMA, MUY TRISTE.
ABRAZOS
De rama en rama y de loma en loma... pasa mi vida cual la paloma.
Un abrazo.
todos los humanos somos migrantes
lo hacemos a través del espacio
pero se nos olvida
juramos de güata que el suelo que pisamos es propiedad
y resulta que somos parte de un torbellino de estrellas
abrazos
Publicar un comentario